45Филип намери Натанаил и му каза: Намерихме Онзи, за когото писа Мойсей в закона, и пророците – Иисус, сина на Йосиф, който е от Назарет.
45Filip našel Natanaela a řekl mu: „Našli jsme toho, o kterém psal Mojžíš v Zákoně a proroci – Ježíše, syna Josefova z Nazaretu!“
30Този е, за когото казах: След мен идва Човек, който е пред мен, защото е бил преди мен.
30Toto je ten, o němž jsem řekl: "Za mnou přichází muž, který je přede mnou, neboť byl dříve než já."
С яденето си не погубвай онзи, за когото е умрял Христос.
Přestaň svým jídlem hubit člověka, za kterého zemřel Kristus!
30 Тоя е за Когото рекох: Подир мене иде човек, Който достигна да бъде пред мене, защото спрямо мене беше пръв.
30 Toto je ten, o němž jsem řekl: ‘Za mnou přichází muž, který je přede mnou, neboť byl dříve než já.’
15Йоан свидетелства за Него и викаше, казвайки: Ето Онзи, за когото казах: Този, който идва след мен, е пред мен, понеже е бил преди мен.
15Jan o něm vydával svědectví a volal: „Toto je ten, o němž jsem řekl: Ten, který přichází za mnou, je přede mnou, neboť byl dříve než já.“
Не съм този, за когото ме смяташ.
Nejsem ten muž, který si myslíš, že jsem, Olivere.
Не съм този, за когото ме мислиш.
Nejsem tím, za koho mne máš. - Ale jsi.
И как ще повярват в Този за Когото не са чули?
A jak uvěří [v Toho,] o němž neslyšeli?
19 та ги попитаха казвайки: Тоя ли е вашият син, за когото казвате, че се е родил сляп?
19 a nezeptali se jich: „Je toto váš syn, o kterém říkáte, že se narodil slepý?
Това е онзи, за когото е писано: “Ето, Аз изпращам вестителя Си пред Твоето лице, Който ще устрои пътя Ти пред Тебе.”
Tentoť jest zajisté, o němž psáno: Aj, já posílám anděla svého před tváří tvou, kterýžto připraví cestu tvou před tebou.
Така казва Господ Иеова: Ти ли си оня, за когото говорих в древно време чрез слугите Си Израилевите пророци, които в ония дни пророкуваха през много години, че щях да те доведа против тях?
Takto praví Panovník Hospodin: Zdaliž ty nejsi ten, o kterémž jsem mluvil za dnů starodávních skrze služebníky své, proroky Izraelské, kteříž prorokovali za těch dnů a let, že tě přivedu na ně?
Просто е странно да се омъжиш за човек, за когото не знаеш нищо.
Jen si myslím, že je divné, když jsi vdaná za někoho, o kom nic nevíš.
Не съм човекът, за когото ме мислиш.
Nejsem tím, za koho mě považuješ.
А той започна да проклина и да се кълне: Не познавам Този човек за Когото говорите.
On se však začal zaklínat a zapřísahat:, Neznám toho člověka, o kterém mluvíte!"
17 И когато Самуил видя Саула, Господ му рече: Ето човекът, за когото ти говорих!
17 A když SamuelSamuel uzřel Saule, řekl jemu HospodinHospodin: Aj, teď ten muž, o kterémž pravil jsem tobě: tenť spravovati bude lid můj.
45 Филип намери Натанаил и му каза: Намерихме Онзи, за когото писа Мойсей в закона, и пророците – Иисус, сина на Йосиф, който е от Назарет.
45Filip nalezl Natanaela a řekl mu: “Nalezli jsme toho, o němž psal Mojžíš v Zákoně a proroci, Ježíše, syna Josefova z Nazareta.”
И след като ги разпита за здравето им, рече: Здрав ли е баща ви, старецът, за когото ми говорехте?
I ptal se jich, jak se mají, a řekl: Zdráv-liž jest otec váš starý, o němž jste pravili?
Това е човекът, за когото питахте.
Chtěl jste mluvit s ním. - Ou, to je on? - Ano, to je on.
Това е мъжът, за когото ти говорих.
Byl to ten, o kterém jsem ti řekla.
Как се казва човекът за когото работиш?
Muž pro kterého pracuješ, jak se jmenuje?
Той не е този, за когото се представя.
Ani není tím, za koho se vydává.
Не съм този, за когото ме мислите.
Já nejsem ten, kdo si myslíte.
Ти не си този, за когото те мислех.
Nejste takový, za jakého jsem vás měla.
Не, не, не... разведен съм, имам син на 10, за когото се опитвам да осигуря стабилност.
Ne, ne, to nic. Jsem rozvedenej a mám desetiletýho kluka, takže jsem si musel najít nějaký stálejší místo.
Не е този, за когото го мислех.
Není tím, za koho jsem ho měla.
Не си този, за когото те смятах.
Nejsi ten chlap, co jsem myslela.
Не е този, за когото се представя.
Není tím za koho se vydává.
Или поне онзи, за когото работят.
Nebo ten chlap, pro kterýho pracujou.
Не съм миропазителят, за когото се мислех.
A nejsem mírotvůrce, jak jsem si o sobě myslel.
Имаш шанс да заслужиш възхищението на дъщеря си и да станеш героят, за когото тя те мисли.
Teď máš šanci. Šanci vydobýt si obdiv u své dcerky. Stát se hrdinou, za kterého tě už dávno má.
И той почна да проклина и да се кълне: не познавам Тоя Човек, за Когото говорите.
74 Tehdy se začal zaklínat a zapřísahat: „Neznám toho člověka!“ A hned nato zakokrhal kohout.
1Този е, за Когото казах: ‘След мене идва Мъж, Който ме превъзхожда, защото съществуваше преди мене.’
30 Toto je ten, o němž jsem řekl: ‚Za mnou přichází muž, který je přede mnou, neboť byl dříve než já.‘
И като подигна очи видя едноутробния си брат Вениамин и каза: Тоя ли е най-младият ви брат, за когото ми говорихте?
Pozdvih pak očí svých, viděl Beniamina bratra svého, syna matky své, a řekl: Tento-li jest bratr váš mladší, o němž jste mi pravili?
Физическото лице, за когото се отнасят личните данни.
Lhůta, po kterou budou osobní údaje zpracovávány
Това е оня, за когото е писано: — "то, Аз изпращам вестителя Си пред Твоето лице, Който ще устрои пътя Ми пред Тебе"
Tentoť jest, o kterémž jest psáno: Aj, já posílám anděla svého před tváří tvou, jenž připraví cestu tvou před tebou.
(Смях) Нищо не казва "Обичам те" като "Чакай само да намеря някой друг, за когото да ми пука."
Vážně." (Smích) Nic neřekne Miluju tě tak dobře jako "Nech mě najít si někoho jiného, kdo mi není ukradený."
Ето какво заповяда Господ за Салпаадовите дъщери; Той казва: Нека се омъжват, за когото им се види добре, стига само да се омъжат за мъже от отеческото си племе.
To jest, což přikázal Hospodin o dcerách Salfadových, řka: Za kohož se jim líbiti bude, nechť se vdadí, však v čeledi domu otce svého ať se vdávají,
Той не е ли Давид, за когото пееха ответно в хороигранията, като казваха: - Саул порази хилядите си, А Давид десетките си хиляди?
Zdaliž tento není ten David, o kterémž zpívali v houfích plésajících, říkajíce: Porazil Saul svůj tisíc, ale David svých deset tisíců?
Иоан свидетелствува за Него, и викаше казвайки: Ето Онзи за Когото рекох, Който иде подир мене, достигна да бъде пред мене, понеже спрямо мене беше пръв.
A Slovo to tělo učiněno jest, a přebývalo mezi námi, (a viděli jsme slávu jeho, slávu jakožto jednorozeného od Otce,) plné milosti a pravdy.
Тоя е за Когото рекох: Подир мене иде човек, Който достигна да бъде пред мене, защото спрямо мене беше пръв.
Druhého pak dne uzřel Jan Ježíše, an jde k němu. I dí: Aj, Beránek Boží, kterýž snímá hřích světa.
Исус отговори: Ако славя Аз Себе Си, славата Ми е нищо; Отец Ми е, Който Ме слави, за Когото вие казвате, че е ваш Бог;
И него като отмахна, издигна им за цар Давида, за когото свидетелствува, казвайки, "Намерих Давида, Йесеевия син, човек според сърцето ми, който ще изпълни всичката ми воля".
A když toho zavrhl, vzbudil jim Davida krále, kterémužto svědectví dávaje, řekl: Nalezl jsem Davida, syna Jesse, muže podle srdce svého, kterýž bude činiti všecku vůli mou.
но имаха против него някакви разисквания за техните си вярвания, и за някой си Исус, който бил умрял, за когото Павел твърдеше, че е жив.
A protož když se byli sem sešli, hned beze všeho meškání, druhý den posadiv se na soudné stolici, rozkázal jsem přivésti toho muže.
Жената е вързана до когато е жив мъжът й; но ако мъжът умре, свободна е да се омъжи за когото ще, само в Господа.
A já bych rád chtěl, abyste vy bez pečování byli. Nebo kdo ženy nemá, pečuje o to, což jest Páně, kterak by se líbil Pánu.
И в един случай смъртните човеци вземат десетък, а в другия – тоя, за когото се свидетелствува, че живее.
Kteroutož máme jako kotvu duše, i bezpečnou i pevnou, a vcházející až do vnitřku za oponu,
1.3095550537109s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?